Vražedné horko / The Steam Experiment
Moderátor: ReDabér
-
- Příspěvky: 1991
- Registrován: 05 srp 2010 09:09
- Bydliště: Ostrava-Přívoz
- Kontaktovat uživatele:
Vražedné horko / The Steam Experiment
Info: IMDB | CSFD | FDB
1.DABING: DVD
V českém znění: Jakub Saic - Val Kilmer (Jimmy), Zdeněk Mahdal - Eric Roberts (Grant), Vladimír Čech - Armand Assante (detektiv Mancini), Aleš Procházka - Patrick Muldoon (Christopher)
Překlad:
Zvuk:
Produkce:
Dialogy:
Režie českého znění:
Výroba:
Distribuce: HOLLYWOOD CLASSIC ENTERTAINMENT (DVD) - 19. říjen 2010
2.DABING: BARRANDOV
V českém znění: Martin Stránský - Val Kilmer (Jimmy), Otakar Brousek ml. - Eric Roberts (Grant), Pavel Šrom - Armand Assante (detektiv Mancini), Gustav Bubník - Patrick Muldoon (Christopher), Bohdan Tůma, Dana Černá, Jan Maxián, Klára Sochorová, Petr Gelnar, Radek Škvor
Překlad: Markéta Brožková
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy: Jan Ekl
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Výroba: Barrandov studio dabing 2011
Naposledy upravil(a) videofil dne 31 srp 2013 17:53, celkem upraveno 3 x.
Re: Vražedné horko / The steam experiment
Proč chybí u dabingu TV Barrandov zadavatel? V titulcích nezazněl ?
-
- Příspěvky: 1991
- Registrován: 05 srp 2010 09:09
- Bydliště: Ostrava-Přívoz
- Kontaktovat uživatele:
Re: Vražedné horko / The steam experiment
Sen: Abych byl upřímný, to si už nepamatuji. Jestli jsem na něco zapomněl, tak se samozřejmě omlouvám. Má-li o tom někdo z vás informace, samozřejmě doplním.
Re: Vražedné horko / The Steam Experiment
.... Jolana Smyčková, Bohdan Tůma, Hana Igonda Ševčíková, Jaroslav Kaňkovský, Petr Burian, Lucie Kožinová, Nikola Votočková, Michal Holán, Kateřina Petrová, Rudolf Kubík a dalšívideofil píše: 1.DABING: DVD
V českém znění: Jakub Saic - Val Kilmer (Jimmy), Zdeněk Mahdal - Eric Roberts (Grant), Vladimír Čech - Armand Assante (detektiv Mancini), Aleš Procházka - Patrick Muldoon (Christopher)
Překlad:
Zvuk:
Produkce:
Dialogy:
Režie českého znění:
Výroba:
Distribuce: HOLLYWOOD CLASSIC ENTERTAINMENT (DVD) - 19. říjen 2010
Překlad a dialogy: Ivan Kotmel, Agentura K
Produkce: Milena Čapková
Zvuk: Miloš Sommer, Roman Čapek
Režie: Martin Těšitel
Vyrobilo: Studio Soundwave pro SPI International v roce 2010
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu